1 Corinthiers 11:26

SVWant zo dikwijls als gij dit brood zult eten, en dezen drinkbeker zult drinken, zo verkondigt den dood des Heeren, totdat Hij komt.
Steph οσακις γαρ αν εσθιητε τον αρτον τουτον και το ποτηριον τουτο πινητε τον θανατον του κυριου καταγγελλετε αχρισ ου αν ελθη
Trans.

osakis gar an esthiēte ton arton touton kai to potērion touto pinēte ton thanaton tou kyriou katangellete achris̱ ou an elthē


Alex οσακις γαρ εαν εσθιητε τον αρτον τουτον και το ποτηριον πινητε τον θανατον του κυριου καταγγελλετε αχρι ου ελθη
ASVFor as often as ye eat this bread, and drink the cup, ye proclaim the Lord's death till he come.
BEFor whenever you take the bread and the cup you give witness to the Lord's death till he comes.
Byz οσακις γαρ αν εσθιητε τον αρτον τουτον και το ποτηριον τουτο πινητε τον θανατον του κυριου καταγγελλετε αχρισ ου αν ελθη
DarbyFor as often as ye shall eat this bread, and drink the cup, ye announce the death of the Lord, until he come.
ELB05Denn so oft ihr dieses Brot esset und den Kelch trinket, verkündiget ihr den Tod des Herrn, bis er kommt.
LSGCar toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu'à ce qu'il vienne.
Peshܟܠ ܐܡܬܝ ܓܝܪ ܕܐܟܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܚܡܐ ܗܢܐ ܘܫܬܝܢ ܐܢܬܘܢ ܟܤܐ ܗܢܐ ܡܘܬܗ ܗܘ ܕܡܪܢ ܡܥܗܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܕܡܐ ܠܡܐܬܝܬܗ ܀
SchDenn so oft ihr dieses Brot esset und den Kelch trinket, verkündiget ihr den Tod des Herrn, bis daß er kommt.
WebFor as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he shall come.
Weym For every time that you eat this bread and drink from the cup, you are proclaiming the Lord's death--until He returns.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen